Играем в "Шляпу". Это такая игра, где нужно объяснить напарнику значение попавшегося тебе слова, чтобы он угадал само слово. Вытаскиваю бумажку, разворачиваю... и глаза у меня лезут на лоб. Читаю: "Пирон". Мучительно соображаю, так как таймер тикает. Не знаю я такого слова! Что делать? Паника.
И тут вдруг до меня доходит. Ничего не могу с собой поделать - начинаю ржать. Потом, собрав волю в кулак, объясняю: "Платформа, откуда отходит поезд, только другим словом". И каким-то чудом напарник оказывается тем самым человеком, который это слово написал на бумажке, поэтому он понимает меня сразу и дает правильный ответ - "Перрон". На слух звучит абсолютно так же, поэтому получаем свое очко. Игра идет дальше.
После игры начинаем разбор полетов. Лезем в интернет и обнаруживаем, что такое слово действительно есть и означает оно металлический стержень, скрепляющий каменную кладку по вертикали. Никто из нас, понятное дело, этого не знал. Но мой напарник не сдается. Он утверждает, что написал слово правильно, причем именно в значении, которое я ему объяснил - железнодорожная платформа. В подтверждение своих слов снова лезет в интернет и показывает мне вот эту страничку.
Я надолго выпадаю в осадок. А потом успокаиваю себя мыслью, что верить нельзя ничему из услышанного и половине из увиденного. И мне становится чуть легче.
Извините, что поломал кому-то мировосприятие. Я просто не мог вынести этого в одиночестве.
P.S. Всегда готов признать свои ошибки, поэтому, охваченный сомнениями, решил сходить по ссылкам посмотреть на авторов, чьими цитатами подтверждается правильность написания слова "пирон". Первая же ссылка привела меня к произведению, которые называется "Проведение в метро". Загадочно. Что там за проведение - может быть, ремонтных работ? Оказывается, нет. "Проведение" - в смысле "судьба". Ну, та самая, которая еще не так давно называлась "провИдением".
Не удержался и оставил под статьей комментарий:
"Я бы поосторожнее относился к цитированию писателей, которые даже в названиях своих праизвиденей допускают орфографические ошибки".
А теперь сижу и думаю: а может, это я что-то пропустил? Вдруг русский язык тоже тайно подвергся оптимизации, а я и не в курсе?
ความคิดเห็น